Hunsrik: conheça o idioma falado no Rio Grande do Sul que entrou no Google Tradutor

Foto: Unsplash

Num mundo cada vez mais globalizado, a preservação de línguas minoritárias ganha uma importância sem precedentes. Solange Hamester Johann, destacada membro da comunidade de Santa Maria do Herval, tem sido uma peça chave na preservação do Hunsrik, um idioma de origem germânica falado no Brasil. A sua determinação e paixão pela cultura têm contribuído enormemente para manter viva essa língua única.

Recentemente, o Hunsrik foi adicionado aos idiomas suportados pelo Google Tradutor, marcando um passo significativo na valorização dessa língua que, apesar de pouco conhecida, é falada por quase quatro milhões de brasileiros. Essa integração não apenas eleva o perfil do Hunsrik, como também facilita a comunicação e o entendimento entre diferentes culturas.
Hunsrik: conheça o idioma falado no Rio Grande do Sul que entrou no Google Tradutor
Fonte: reprodução / redes sociais

Por que a inclusão do Hunsrik no Google Tradutor é importante?

O Hunsrik não é apenas um meio de comunicação, mas um veículo de cultura e história profundamente enraizado nas tradições dos imigrantes alemães. Em Santa Maria do Herval, mais de 90% das famílias ainda utilizam este idioma no dia a dia, o que demonstra sua vitalidade e importância contínua para a comunidade local.

O que representa a valorização do idioma a nível mundial?

A inclusão do idioma nos serviços do Google Tradutor simboliza um reconhecimento e valorização global de uma língua que é parte integrante da herança alemã no Brasil. Essa iniciativa não apenas apoia a comunicação mais eficaz, mas também incentiva o interesse e o estudo do idioma, assegurando sua preservação para as futuras gerações.

Contribuições Contínuas de Solange Hamester Johann

Após a aposentadoria das atividades letivas, Solange não parou de trabalhar em prol do idioma. Atualmente, ela se dedica a formar professores para ensinar o idioma, garantindo sua perpetuação. Além disso, coordena o Projeto Hunsrik Plat Taytx, que visa padronizar a escrita do idioma para facilitar o ensino e aprendizado.

O projeto liderado por Solange também produziu diversos materiais educativos e culturais em Hunsrik, incluindo traduções de obras literárias, como “O Pequeno Príncipe”. Esses materiais são utilizados localmente e em eventos internacionais, contribuindo para a visibilidade global do idioma.
  • Tradução de “O Pequeno Príncipe” para Hunsrik
  • Dicionário Infantil em Hunsrik
  • Livro dos Verbos em Hunsrik
  • Tradução do Novo Testamento para Hunsrik
  • Dublagem do filme “Jesus” em Hunsrik

O empenho de indivíduos como Solange Hamester Johann é fundamental para a continuidade e desenvolvimento do idioma no cenário brasileiro e internacional. Com a ajuda de novas tecnologias e a contínua valorização cultural, este idioma mantém viva a história e cultura alemã, enriquecendo nosso mosaico cultural brasileiro.

Receba Informações na Palma da Sua Mão